跨文化傳意及翻譯文學碩士
MAICT Courses
Course Title | Credit Points (cps) | |
---|---|---|
Core Courses* | ||
Intercultural Communication: Theory and Practice | 3 cps | |
Translation and Intercultural Studies # | 3 cps | |
Methods for Language and Communication Research | 3 cps | |
Translation for Professional Discourse # | 3 cps | |
Elective Courses* | ||
Multimodal Communication | 3 cps | |
Computer-assisted Translation # | 3 cps | |
Translation for the Media # | 3 cps | |
Approaches to Foreign Language Learning | 3 cps | |
Conflict, Culture, and Negotiation | 3 cps | |
English in the Global Context | 3 cps | |
Sociolinguistics | 3 cps | |
Language Databases and Cultural Studies | 3 cps | |
Dissertation* | ||
Dissertation | 6 cps |
# Students are required to be proficient in both English and Chinese (Putonghua/Cantonese). The courses will be conducted in English, Cantonese or Putonghua as the teacher sees fit.
* The course list above is for reference only and is subject to change. Not all elective courses will be offered every year.
Disclaimer:
Any aspect of course offerings (including, without limitation, the content of the course and the manner in which the course is taught) may be subject to change at any time at the sole discretion of the University. Without limiting the right of the University to amend the course and its course offerings, it is envisaged that changes may be required due to factors such as staffing, enrolment levels, logistical arrangements, curriculum changes, and other factors caused by unforseeable circumstances. Tuition fees, once paid, are non-refundable.
In 2025/26, the default mode of teaching of all classes will be in-person on campus using face-to-face mode. Students who are currently not in Hong Kong are advised to make their travel plans as early as possible.