跨文化傳意及翻譯文學碩士
MAICT Courses
Course Title | Credit Points (cps) | |
---|---|---|
Core Courses* | ||
Intercultural Communication: Theory and Practice | 3 cps | |
Translation and Intercultural Studies # | 3 cps | |
Methods for Language and Communication Research | 3 cps | |
Translation for Professional Discourse # | 3 cps | |
Elective Courses* | ||
Multimodal Communication | 3 cps | |
Computer-assisted Translation # | 3 cps | |
Translation for the Media # | 3 cps | |
Approaches to Foreign Language Learning | 3 cps | |
Conflict, Culture, and Negotiation | 3 cps | |
English in the Global Context | 3 cps | |
Sociolinguistics | 3 cps | |
Language Databases and Cultural Studies | 3 cps | |
Dissertation* | ||
Dissertation | 6 cps |
# Students are required to be proficient in both English and Chinese (Putonghua/Cantonese). The courses will be conducted in English, Cantonese or Putonghua as the teacher sees fit.
* The course list above is for reference only and is subject to change. Not all elective courses will be offered every year.
Disclaimer:
Any aspect of the courses and course offerings (including, without limitation, the contents of the course and the manner in which the course is taught) may be subject to change at any time at the sole discretion of the University if necessary. Without limiting the generality of the University’s discretion to revise the courses and course offerings, it is envisaged that changes may be required due to factors including staffing, enrolment levels, logistical arrangements, curriculum changes, and other factors caused by change of circumstances. Tuition fees, once paid, are non-refundable.
In 2025/26, the default mode of teaching of all classes will be in-person on campus using face-to-face mode. Students who are currently not in Hong Kong are advised to make their travel plans as early as possible.