Student Sharing of Bachelor of Education (Honours) (English Language) – My First Step Out of My Comfort Zone: Exchange Programme in Australia
- 2020
- 校友/学生分享
- 人文学院
(只有英文版 English version only)
Cheong Bing Qiang, Year 2 Student of BEd(EL) (2019/20)
In July 2019, I mustered my courage to embark on my exchange journey in Australia. During the exchange, a few strange but fascinating things have enriched my exchange experience.
Firstly, the English language. Australia embraces multiculturalism in terms of World Englishes as Australians have various accents and slangs in different regions. I had hard times understanding their speech because of their accents. Anglo-Australians have different vocabulary items even though they speak standard Australian English, which is similar to British English. For example, they call McDonald’s “Maccas” and breakfast “brekkie”. Furthermore, the English language spoken by the Indigenous people in Australia is totally different from the standard Australian English. It is because they are influenced by their mother tongues, the Aboriginal languages and dialects that consist of more than 150 languages. Although it was challenging, this had stood me in good stead when taking linguistic courses after coming back. Having been aware of the diversity of Australian accents, I am able to provide more real-life examples for the linguistic analysis in group assignments.
Secondly, culture shock. In my home country Malaysia, we dare not drink water directly from the tap as there is no guarantee whether the tap water is contaminated due to the lack of maintenance and aging pipe. However, it is not the same case in Australia. In Australia, the tap water from both the bathroom and kitchen are clean and safe to drink, just like the UK. The taps are attached with water filters automatically provided by the Australian Water Authorities in every household. Also, I was told not to treat Australians with food. It is because individuals with food allergy, such as gluten intolerance and lactose allergy, are common in Australia. That is why Australians do not return people’s favours by giving foods or drinks.
Because of these experiences, my horizons have been broadened and I have learned to be more open-minded. This exchange experience is now one of the significant milestones in my life!
更多新闻
2020年8月 | 最新动向
学生作为教学伙伴参与中文写作课程
文学及文化学系开展「中文能力及社区参与:作为教学伙伴的『学生网络群体』」研究计划,计划旨在提升学生说故事及写作能力,由文学及文化学系李婉薇博士担任计划总监,其他计划成员包括文学及文化学系冯志弘博士及香港浸会大学(浸大)、香港理工大学(理大)同工。计划成员将「学生网络群体」这一创新教学法应用于香港教育大学(教大)、浸大及理大三所伙伴学校中开设的五门创意写作、媒体写作、报道及口述历史、宗教研究等合作课程。
2020年8月 | 学院荣誉
第七届「香港杰出准教师选举」
香港准教师协会与香港新一代文化协会举办第七届「香港杰出准教师选举」,表扬具良好教学能力及教育抱负的准教师。报名参加的准教师经由委员会遴选后,最终选出「杰出准教师」金奖、银奖及铜奖得主。
2020年8月 | 学院荣誉
中文研究文学硕士(语文教育)课程奖学金
中文研究文学硕士(语文教育)课程奖学金旨在表扬于首学期成绩优异的中文研究文学硕士(语文教育)课程学生。