Field Experience
Field experience is mandatory for all the Bachelor of Education programmes including Bachelor of Arts in Language Studies and Bachelor of Education (English Language) (Co-terminal Double Degree), Bachelor of Education (Chinese Language), Bachelor of Education (English Language) - Primary, Bachelor of Education (Chinese History) and Bachelor of Education (History), where they observe classes and practise teaching in local primary or secondary schools depending on the requirements of the respective programmes. It is also compulsory for students of the Bachelor of Arts in Teaching Chinese as a Second Language to have field experience where they can practise teaching Chinese to non-Chinese students in the international colleges of non-local universities on mainland China and/or Taiwan.
Field experience is optional for the Master programmes including Master of Arts in Teaching Chinese as an International Language and Master of Arts in Chinese Studies (Language Education). Students are able to use the concepts and skills learned in classes to their own classrooms in either local schools, schools with International Baccalaureate curriculum or universities overseas.
FONG Lai Man Mikami
MA in Teaching Chinese as an International Language
- The Netherlands
A video produced by Ms Mikami Fong, a graduate of Master of Arts in Teaching Chinese as an International Language, to share her field experience in the Netherlands.
CHEN Zhe
MA in Chinese Studies (Language Education)
Hong Kong
對於在耀中國際學校(中學)為期兩周的實習,做一個並不誇張的總結,便是堅定了我未來成為一名老師的想法。
實習期間,我由有着8年教學經驗的湯偉之老師帶領,主要的工作是觀摩湯老師的課堂,在接近兩周的學習後自己給學生上一堂文學課。此外,我也有協助湯老師做一些行政工作。我曾在耀中國際學校擔任過一年的辯論教練,對於IB課程(The International Baccalaureate)也有所了解,但當實習真正開始以後,我發現能學的東西總是更多。
我本科是一名新聞系的學生,除了給一名國際學校學生做中文補習,沒有任何中文教育相關的經驗,而在這次實習中,我得以觀摩七、十一、十二、十三共四個年級的中文課堂,初步了解了與不同年紀的學生間恰當的相處模式,例如對於低年級的學生,不能時刻都是和藹的一面,有必要讓學生知道這名老師也有嚴格的時刻。此外,湯老師作為年級組長,我也學到了一些班級管理的經驗,例如與學生建立約定,未有交作業應當如何處理,往後一旦發生類似情況便要嚴格執行。最後最重要的是,我越發明白當一個好的老師意味着許多時候不計得失的付出,意味用進取代替懶散,意味着熱愛你所教的東西。
除上種種,實習期間的所感所得,不勝枚舉。這是我第一次在學校里實習,我也教了我人生的第一堂中文課。所幸,我抱有對中文和文學的熱愛,越發明白這份職業於我之意義,一如這次實習一般意義豐盛。
OUYANG Qianhui
MA in Chinese Studies (Language Education)
Hong Kong
我是MACSLE的學生歐陽千惠,我於2016年4月5日至15日在香港耀中國際學校小學部進行了為期兩周的實習。
在這兩周裡最讓我印象深刻的,是這裡同事之間融洽的關係及友善的態度。不同於大多數內地學校的「等級」森嚴;在耀中,上至校長、主任,下至保安、門衛,每一位都十分和善,大家互相寒暄、關心、開玩笑,相比起同事,更像朋友和家人。記得第一次見面,外籍校長就很努力嘗試記住我的中文名字。高年級校區的門衛叔叔,每一次見到我都微笑著叫我歐陽老師。辦公室有同事生日,施主任會早早的訂好蛋糕在小息的時候叫上所有的老師為其慶祝。當我遇到困難,耀中的同事們都會在第一時間給予幫助。
耀中的教學理念和上課方式也和內地有很大的不同。耀中的課堂很講究互動和寓教於樂,老師對於每一個孩子都是持以肯定和鼓勵的態度。記得有一次上Leon老師的閱讀課,有學生當堂指出他的一個小錯誤,他不僅欣然接受,還表揚了那個學生。那一瞬間我是敬佩且感動的;老師並非無所不知,能認真對待自己的錯誤,能謙虛地接受別人的意見,這個舉動本身就是為人師的一種表現了。
在耀中實習的每一天都是充實且快樂的,我進課堂聽課、當助教,教孩子們認字、讀書,和孩子們一起玩遊戲,看他們演舞台劇,所有的一切都使我獲益良多。雖然只有短短的兩周,但足以使我愛上這裡,同事們的真誠以及對教學嚴謹的態度,孩子們的天真、樂觀和善良都讓我感觸頗多。
老師真的是個很特別的職業,因為他們或多或少都會在他們所教過的學生心裡烙下一點點屬於他們的痕跡,這些痕跡的影響力有多大,未可知,但即使只有一點點,也是作為老師的我們,莫大的榮幸。